Я написала то, что крутилось в голове. Оно получилось сильно короче.
Еще есть второй кусок, другой по настроению и рейтингу и времени действия, но мне его надо хотя бы перечитать и дополнить (много пробелов).
Поэтому пока только это (они действительно отдельно идут).
Писалось в терапевтических целях. Особой художественной нагрузки не несет.
без названия.
Майкрофт, (/) Шерлок
рейтинг детский
но детям такое и не надо.
- А вот и слабо, щуплик!
- Тебе и не понять, Стив, что это настолько нелепо и легко, что даже не стоит упоминания.
- Ну так и сделай или струсил?
- Для меня это дело принципа, не идти на поводу у подобных низкопробных методов шантажа.
- Ребят, я ж говорил, он не сможет.
У Шерлока краснеют щеки и белеют скулы. Он сжимает кулаки и выдавливает максимально ровным тоном:
- Хорошо, я поцелую первого, кто войдет в эту дверь.
Все гогочут, улулюкают и замирают в ожидании.читать дальше Утром тест по истории – Шерлок не готовился, но провести логические связи между малозначимыми поступками выхолощенных персонажей прошлого он сможет без особых усилий.
Никто не входит в комнату общежития. Ребята продолжают заброшенные разговоры и только Стив с ухмылкой следит за дверью. Шерлок садится на подоконник и обхватывает руками коленки. Стив начинает злиться – его месть этому засранцу оказывается под угрозой.
Когда раздается легкий стук, Стив первым вскакивает навстречу открывшейся двери. Его триумфальное «ага!» сползает до недоумевающего «хм..эээ». Перед ним стоит незнакомый мужчина – явно не из преподов, но и не из родителей. Шерлока потом и не подразнишь особо.
Остальные парни быстро собираются у входа и смотрят то на Шерлока, то на посетителя. Ни у того, ни у другого невозможно прочитать хоть какие эмоции на лице. Стив разглядывает вошедшего – в том есть что-то неуловимо, нет, не знакомое. Но раздражающее. Как забытое имя, которое надо знать, но мозг отказывается давать подсказки. Тот обводит всех слегка насмешливым взглядом и ничего не говорит. Кажется, что он стоял под дверью и подслушивал все их разговоры за последние пару месяцев, настолько в своей тарелке он себя ощущает – хотя даже для Стива очевидно, что гость только что с улицы, после дождя. Шерлок, на которого поглядывает половина группы, медленно расплетает пальцы – они кажутся еще более белыми на фоне черного окна – спрыгивает с подоконника и идет навстречу незнакомцу. Тот слегка приподнимает бровь и, встретившись взглядом с Шерлоком, распрямляет плечи. Парни смыкают полукрут после прошедшего мимо сокурсника и молча ждут. Все понимают, что улюкать и подкалывать еще не время – вдруг рыбка сорвется с крючка и даст деру? Но рыбка идет с упорством танкера. Поравнявшись с гостем – они почти одного роста, Шерлок останавливается, кладет руки на лацканы пиджака Майкрофта – о, мы-то знаем, что это он – и целует сомкнутыми губами эту кривую усмешку. Тянутся секунды. Майкрофт не движется. Шерлок целует столько, сколько ему кажется достаточным для того, чтобы зрителям стало немного скучно. Он знает, зачем приехал Майкрофт, во сколько тот сегодня встал, откуда приехал, какая там была погода и когда у брата новое собеседование. Так же Шерлок узнает, что Майкрофт все-таки живое существо, у него может учащаться пульс и расширяться зрачки (последнее наблюдение особенно ценно, так как уровень самоконтроля старшего брата граничит с социапатическим и углядеть столь мелкие перемены достижение даже для Шерлока). Лацканы пиджака свежевыглаженны, Майкрофт переоделся перед выходом. Шерлоку хочется нарочно испачкать их чем-то – хоть чернилами. Но, если посмотреть шире, то из пакостей на день вполне достаточно этого поцелуя. Шерлок отодвигается, вздыхает и вопросительно смотрит на Стива.
Тот не решается ни аплодировать, ни высмеивать. Он чует нутром, этими вставшими на затылке волосками, что сейчас не самое лучшее время показывать свое превосходство или радость триумфа. Которой, кстати, и в помине нет.
Незнакомец обращается к спине Шерлока:
- Если ты закончил, то нас ждет машина.
Не дожидаясь ответа – риторические вопросы так же раздражающи, как и безаппеляционны – он бесшумно уходит.
Шерлок сжимает кулаки так, что ногти оставляют алые полумесяцы следов в ладонях, и идет за своими вещами.
Один из ребят выдавливает «и че это было?», но ему никто не отвечает. Все задумчиво разбредаются по своим углам. Злая шутка, обещавшая стать бомбой этой недели, пшыкнула, разочаровав до глубины души.
Отдав чемодан шоферу, Шерлок плюхается на сиденье и насупившись смотрит в окно. Майкрофт постукивает пальцем по кожаной обивке салона. «Мама заболела и хочет нас увидеть». Шерлок не считает нужным реагировать на уже известную ему информацию. Вместо этого он поднимает воротник пальто и продолжает смотреть на черный пейзаж за окном. Майкрофт нетерпеливо вздыхает «Если ты действительно так целуешься, то умрешь девственником». Шерлок бросает на него полный ненависти взгляд и произносит со звонким нажимом «очевидно, что в этом я пойду по твоим стопам». Майкрофт открывает рот, чтобы ответить, но ограничивается скептической ухмылкой и отворачивается от брата. Остаток пути они едут молча.
Вынужденное рождество в окружении родственников – это пытка для обоих братьев. Ни Шерлок, ни Майкрофт не упоминают инцидент с поцелуем – на фоне фиаско с тетей и мучительных разговоров с кузеном Билли (как они зовут его за глаза – «Дебилли») это кажется незначительным.
Майкрофта мучает совесть. Это редкое явление. Он сам себе норма и царь и бог, но даже у него есть слабости. Он хочет быть хорошим братом. Насколько это возможно при Шерлоке. Он видит своего брата, как облупленного. И ему категорически не нравится открывающаяся перед ним картина. Если Шерлок не станет хоть чуточку более социально-удобоваримым, Майкрофту придется прилагать в разы больше усилий, чтобы удерживать их обоих на плаву нормальной жизни.
То, что его худощавый, патлатый, вечно бунтующий братец специализируется по мальчикам, не особо упрощает Майкрофту задачу. И, если он действительно так безобразно целуется, то путь к обретению нормальных отношений будет у Шерлока тернист. А если учесть его категоричность и стремление делать выводы из единичных ситуаций, то путь может закончиться, так и не начавшись.
Когда Майкрофт находит Шерлока в ночь после рождества на кухне, у него уже готов план того, как путем обратной логики убедить брата в приятности поцелуев. Но тот как раз находится в процессе лобызания сына управляющего – милого, пухлого светловолосого мальчика. Заметив брата, Шерлок не прерывает поцелуй, и смотрит на Майкрофта с легким прищуром. Майкрофт не может (и не хочет) дать оценку ситуации, поэтому просто деликатно опускает глаза и неслышно выходит в коридор. Возможно, у его младшего братца еще есть надежда.
Когда он забирает его из тюрьмы 3 года спустя – никаких заведенных дел, боже упаси и спаси королеву – тот еле стоит на ногах от побоев. Путь на съемную квартиру превращается в игру «найди у меня здоровое место и постарайся за него удержать». Майкрофт роняет тело брата на софу в гостиной, запирает дверь и готовит подобие чая из того, что может найти на запущенных и загаженных полках. Первый в мире консультант-детектив – или кем он себя возомнил – явно зарабатывает меньше нормы. Но при этом ровнять Шерлока под общую линейку занятие бессмысленное даже для Майкрофта – особенно для Майкрофта. Поэтому он ставит чашку на единственно чистый стул рядом с, видимо, рабочим столом и касается волос Шерлока. Тот все еще в сознании, но почти без сил. Его хватает на «если ты не начнешь худеть, то проблемы с коленом только ухудшатся». Майкрофт целует его в висок, и не выдает десятки и десятки обидных наблюдений в ответ. Он открывает окно (форточка заедает, что ж это за дыра такая?!) и оставляет на столе пару сотен фунтов. Больше – нельзя. Иначе Шерлок перестанет с ним разговаривать. Да он и сейчас приходит к нему только из-за совсем сложных дел.
Майкрофт идет к двери и останавливается, когда Шерлок хватает его за брючину. «Знаешь что?» Майкрот ждет. «Я аааааафигенски целуюсь». Майкрофт безуспешно борется с улыбкой, но так как его никто не видит, то позволяет ей продержаться на губах пару секунд. «Мне все говорят. Я звиииииизда». Майкрофт возвращает свесившуюся руку на софу, убирает челку с прикрытого глаза и бормочет скорее для себя «кто бы сомневался». Шерлок мычит что-то в ответ и проваливается в забытье. Майкрофт забирает со стола деньги – хорошие отношения все-таки дороже этого – и тихо закрывает за собой дверь.
фик
Я написала то, что крутилось в голове. Оно получилось сильно короче.
Еще есть второй кусок, другой по настроению и рейтингу и времени действия, но мне его надо хотя бы перечитать и дополнить (много пробелов).
Поэтому пока только это (они действительно отдельно идут).
Писалось в терапевтических целях. Особой художественной нагрузки не несет.
без названия.
Майкрофт, (/) Шерлок
рейтинг детский
но детям такое и не надо.
- А вот и слабо, щуплик!
- Тебе и не понять, Стив, что это настолько нелепо и легко, что даже не стоит упоминания.
- Ну так и сделай или струсил?
- Для меня это дело принципа, не идти на поводу у подобных низкопробных методов шантажа.
- Ребят, я ж говорил, он не сможет.
У Шерлока краснеют щеки и белеют скулы. Он сжимает кулаки и выдавливает максимально ровным тоном:
- Хорошо, я поцелую первого, кто войдет в эту дверь.
Все гогочут, улулюкают и замирают в ожидании.читать дальше
Еще есть второй кусок, другой по настроению и рейтингу и времени действия, но мне его надо хотя бы перечитать и дополнить (много пробелов).
Поэтому пока только это (они действительно отдельно идут).
Писалось в терапевтических целях. Особой художественной нагрузки не несет.
без названия.
Майкрофт, (/) Шерлок
рейтинг детский
но детям такое и не надо.
- А вот и слабо, щуплик!
- Тебе и не понять, Стив, что это настолько нелепо и легко, что даже не стоит упоминания.
- Ну так и сделай или струсил?
- Для меня это дело принципа, не идти на поводу у подобных низкопробных методов шантажа.
- Ребят, я ж говорил, он не сможет.
У Шерлока краснеют щеки и белеют скулы. Он сжимает кулаки и выдавливает максимально ровным тоном:
- Хорошо, я поцелую первого, кто войдет в эту дверь.
Все гогочут, улулюкают и замирают в ожидании.читать дальше