14:05

Вау :))))

Нашла про булатность:


- You were much more muchier. You've lost your muchness.




Это же тоже гениально :)

Комментарии
15.03.2010 в 18:19

мультитран говорит, что это значит множество
15.03.2010 в 19:40

просто нет такого слова в той форме, в какой он его употребляет.

это как "в тебе было больше большестости. ты была большистее".
условно говоря.
хотя булатность круче :)
23.03.2010 в 12:25

ой, а я подумала, что это можно перевести как "мачистость" или "мачизм".
от Мачо.
23.03.2010 в 17:24

просто мачо у меня ассоциируется с бандерасом, а тут, как мне кажется, тоньше ;)