Il est un peu retardé :D

www.youtube.com/watch?v=jN1oHGlfQlc&feature=rel...

(кстати, я не знаю, как в этом предложении правильно "retarder" писать. ох. кто знает, исправьте :) )

ну и еще парочка милых моментов

Комментарии
29.03.2008 в 03:04

Алая луна, в комнате черно. Черная стена. Черные дома. Черные углы. Черная сама...
как в этом предложении правильно "retarder" писать
Да вроде правильно))
29.03.2008 в 12:04

Просто она произносит retardé, а это из пассе композе и тогда должно быть с "а".
Ну или если просто существительное, то retarder, "ретард". а не "ретардэ".
Вот это меня смутило.
Хотя я не все правила знаю.
29.03.2008 в 14:06

Алая луна, в комнате черно. Черная стена. Черные дома. Черные углы. Черная сама...
Есть 2 возможных вариант.
1. Il est - грамматическое подлежащее, семантически оно не переводится. Тогда все правильно написано, и переводится "Это немного запоздало". (Как 'il fait beau" не "он делает хорошо", а "хорошая погода", "il faut travailler" не "он должен работать", а "надо работать"), с той лишь разницей, что во французском варианте используется причастие прошедшего времени, тогда как в русском "запоздало" можно посчитать и глаголом
2. Il est - и грамматическое подлежащее и семантическое. Тогда можно и "il est un peu en retard" - он "немного опоздал" и так как тут, как в "il est presque venu" - он почти пришел %)))

надеюсь, я не запутла все еще больше))) :alles:
29.03.2008 в 14:32

Вау!!!
Это сильно!
Спасибо! :)
29.03.2008 в 15:13

Алая луна, в комнате черно. Черная стена. Черные дома. Черные углы. Черная сама...
Не за что)