:)
Этот перевод показался самым адекватным.

Сонет 57
----------
Перевод С. Степанов
----------

Я раб твой, и желанью твоему
Душа моя всегда служить готова:
Я повинуюсь взгляду одному
И твоего лишь ожидаю зова.

Часов тягучих клясть я не могу,
Покуда ожидаю встречи в муке;
Когда же гонишь своего слугу,
Не думаю о горечи разлуки.

Чем занят ты и с кем ты в этот час,
Не смею вызнать помыслом ревнивым.
Одна лишь мысль в рассудке, что погас:
Кого ты нынче делаешь счастливым?

Любовь слепа: на все твои дела
Сквозь пальцы смотрит и не видит зла.

@темы: доктор кто

Комментарии
25.07.2008 в 17:52

I had my throat cut and all my friends abandoned me.
Спасибо :)
25.07.2008 в 18:30

Не за что :)